Declive

Crónicas en la despensa

5 de Octubre 2004 a las 07:12 PM

Palabras onomatopéyicas

Hay muchas palabras en cada idioma que sin tener ni idea de sus significados podríamos averiguarlo sólo por su sonido, son las que podrían llamarse palabras onomatopéyicas.

En Idiomas como el Swajili son muy usadas estas palabras, así de primeras no se me podría ocurrir otra que sonara más grandiosa que “tembo”, nada más escucharla te evoca algo grande, redondo y pesado. Y no íbamos desencaminados ya que significa elefante. “Elefante” en sí tampoco suena a animal pequeño pero desde luego no me parece tan enorme como “tembo”...

En inglés me gusta mucho la palabra “wild” que significa salvaje, al decirla parece que un león ruge dentro de ti…Otra podría ser “awful” (feo) que sólo de nombrarla se te pone mala cara, o “rubbish” que significa basura o desperdicios, también me lo evoca al escucharla…

Si nos ceñimos al español nos podemos encontrar miles, grandiosas como “hecatombe”, otras que van perfectas a lo que se quiere expresar como "frustrar": es una palabra que cuesta pronunciar, otra también es “batiburrillo”; o “redondo”: al pronunciarlo parece no te queda nada que decir, todo ha quedado dentro; o “hueco”: parece que no lo puedes tocar; “expulsar”: al decirlo se te escapa de dentro; “susurrar”: una palabra difícil de gritar...

“Pis”; “rebuzno”; “rebriscar”; “brinco”; “rajar”; “zamarra”: desde luego va a ser algo recio y que abrigue no me cabe la menor duda. “Cascar” (y se rompió); “pompón”; “agudo”; “aguja”; “jamás”...

Escribiendo todas ellas resaltan las letras que mejor favorecen esa onomatopeya como: La “m” con la “b” o la “p” para evocar cosas grandes. La “r” fuerte para algo duro o difícil. La “j” para desgarros o ruptura de cosas (un ejemplo más: “laja”). La “c” también da un toque parecido (su sonido “k”), algo así como un contacto seco contra el suelo. La “s” sin embargo se opone ligeramente a la “c” en ese sentido, ya que da una sensación huidiza o frágil como en la palabra “susurro” por ejemplo…

Una pena que no haya una palabras como dios manda en los casos de muerte, vida o dios, etc., me parecen algo sosas para significar cosas tan grandes y desconocidas, deberíamos pensar en alguna otra que quedase más…,llamémosle, imperial.

Comentarios

joe...es cierto que suena brutal!!

Txoak el 6 de Octubre de 2004 a las 11:26 PM | link | Responder.

Y en spanglish "túnder". Eso sí q acojona.

Salu2 :D

Iván el 7 de Octubre de 2004 a las 07:28 PM | link | Responder.

"mastodonte"

¿y "profiterol"? es casi una palabra chiripitiflaútica, como la propia palabra "chiripitiflaútica"

"me voy a comer un profiterol"

Sr. S. el 7 de Octubre de 2004 a las 07:33 PM | link | Responder.

- A ver jaimito, dime una onomatopeya

- Pues verá señorita, iba una tortuga por la carretera y de repente viene un coche y dice la tortuga tapándose la cara con las patas "oh no matopeya"

Iván el 7 de Octubre de 2004 a las 07:40 PM | link | Responder.

xDDD Joe hacía añísimos que no escuchaba ese chiste!!

Sr.S cierto que esas palabras son la caña: chiripitifláutico es impresionante, ejeje

Txoak el 7 de Octubre de 2004 a las 11:16 PM | link | Responder.

otro ejemplo: suave y rugoso, no hace falta dar explicaciones, no????

bertice el 8 de Octubre de 2004 a las 09:10 PM | link | Responder.
Trackback:

URL TrackBack para este post:

Archivos anteriores »

sindicalizar

RSS 1.0: Contenido en RDF
RSS 2.0: Contenido en XML
Atom 0.3: Contenido en Atom

contacto

Si quieres ponerte en contacto conmigo... Lo siento, pero no es posible :P